イギリス
イギリス
(集英社ギャラリー「世界の文学」 / 川村二郎 [ほか] 編 ; 2-5)
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版情報 | 東京 : 集英社 , 1990-1991 |
本文言語 | 日本語 |
大きさ | 4冊 ; 22cm |
所蔵情報を非表示
巻 次 | 配架場所 | 資料ID | 請求記号 | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 請求メモ | 予約 | 文庫区分 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ポーアイ 1階 文学 | 10620984 | 908.3/6/2 |
|
4081290024 |
|
|
|
|||
2 | 須磨 3階P11 | 30173590 | 908/47/2 |
|
|
|
|
|
|||
2 | ポーアイ 1階 文学 | 10608234 | 908.3/6/3 |
|
4081290032 |
|
|
|
|||
3 | 須磨 3階P11 | 30173606 | 908/47/3 |
|
|
|
|
|
|||
3 | ポーアイ 1階 文学 | 10616987 | 908.3/6/4 |
|
4081290040 |
|
|
|
|||
4 | 須磨 3階P11 | 30173613 | 908/47/4 |
|
|
|
|
|
|||
4 | ポーアイ 1階 文学 | 10600474 | 908.3/6/5 |
|
4081290059 |
|
|
|
書誌詳細を非表示
内容注記 | 1: ロミオとジューリエット = Romeo and Juliet / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳 ヴェニスの商人 = The merchant of Venice / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 小津次郎訳 夏の夜の夢 = A midsummer night's dream / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 高橋康也訳 ハムレット = Hamlet / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 永川玲二訳 オセロー = Othello / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳 リア王 = King Lear / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳 マクベス = Macbeth / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 永川玲二訳 あらし = The tempest / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 工藤昭雄訳 シェイクスピア詩集 : ソネット集 = Sonnets / ウイリャム・シェイクスピア著 ; 高松雄一訳 ロビンソン・クルーソー = The life and strange surprising adventures of Robinson Crusoe / デフォー著 ; 平井正穂訳 ガリヴァ旅行記 = Gulliver's travels / スウィフト著 ; 中野好夫訳 2: 嵐が丘 = Wuthering heights / E.ブロンテ著 ; 永川玲二訳 バーナビー・ラッジ = Barnaby Rudge / ディケンズ著 ; 小池滋訳 ダーバヴィル家のテス = Tess of the d'Urbervilles / ハーディ著 ; 井手弘之訳 3: 若き日の芸術家の肖像 = A portrait of the artist as a young man / ジョイス著 ; 加藤光也訳 愛の報い = The revenge for love / ウィンダム・ルイス著 ; 中野康司訳 夜の森 = Nightwood / ジューナ・バーンズ著 ; 河本仲聖訳 恋する女たち = Women in love / D・H・ロレンス著 ; 小川和夫訳 4: 蝿の王 = Lord of the flies / ウィリアム・ゴールディング著 ; 平井正穂訳 長距離走者の孤独 = The loneliness of the long-distance runner / アラン・シリトー著 ; 河野一郎訳 ピンフォールドの試練 = The ordeal of Gilbert Pinfold / イーヴリン・ウォー著 ; 吉田健一訳 ドーキー古文書 = The Dalkey archive / フラン・オブライエン著 ; 大澤正佳訳 鐘 = The bell / アイリス・マードック著 ; 丸谷才一訳 マンデルバウム・ゲイト = The Mandelbaum Gate / ミュリエル・スパーク著 ; 小野寺健訳 聖人 = In between the sheets / ヴィクター・S・プリチェット著 ; 高橋和久訳 ポルノグラフィー = Pornography / イアン・マキューアン著 ; 富士川義之訳 夕餉 = A family supper / カズオ・イシグロ著 ; 出淵博訳 アイザック・バベルに敬意をこめて = Homage for Isaac Babel / ドリス・レッシング著 ; 市川博彬訳 二人の里子 = A set of variations on a borrowed theme / フランク・オコナー著 ; 篠田綾子訳 がまんの限界 = Beyond the pale / ウィリアム・トレヴァー著 ; 大熊栄訳 タマゴのごくもつ(供物) = The sacrificial egg / チヌア・アチェベ著 ; 土屋哲訳 リピ・リップマンの話 = The example of Lipi Lippmann / ダン・ジェイコブソン著 ; 中川敏訳 戦士の抱擁 = A soldier's embrace / ナディン・ゴーディマー著 ; 土屋哲訳 ダンシング・ガール = Dancing girls / マーガレット・アットウッド著 ; 矢野浩三郎訳 娼婦たち = Prostitutes / ルース・P・ジャヴァーラ著 ; 幾野宏訳 五時二十分 = Five-twenty / パトリック・ホワイト著 ; 越智道雄訳 |
---|---|
一般注記 | 1の訳者: 平井正穂 [ほか] 1: 解説・年譜・著作年譜: p[1255]-1307. イギリス文学史年表 高橋和久編: p1335-1339. 図版: [2]p 2の訳者: 永川玲二 [ほか] 2: 解説・年譜・著作年譜: p[1247]-1297. イギリス文学史年表 高橋和久編: p1335-1339. 図版: [3]p 3の訳者: 加藤光也 [ほか] 3: 解説・年譜・著作年譜: p[1157]-1228. イギリス文学史年表 高橋和久編: p1257-1261. 図版: [3]p 4の訳者: 平井正穂 [ほか] 4: 解説・年譜・著作年譜: p[1291]-1379. イギリス文学史年表 高橋和久編: p1429-1433. 図版: [3]p |
著者標目 | 永川, 玲二(1928-2000) [ほか]訳 <ナガカワ, レイジ> 平井, 正穂(1911-2005) [ほか]訳 <ヒライ, マサオ> 加藤, 光也(1948-) [ほか]訳 <カトウ, ミツヤ> |
分 類 | NDC8:938 NDC8:908 NDC7:901.08 |
書誌ID | BB00116848 |
巻冊次 | 1 ; ISBN:4081290024 ; PRICE:4300円 2 ; ISBN:4081290032 ; PRICE:4300円 3 ; ISBN:4081290040 ; PRICE:4300円 4 ; ISBN:4081290059 ; PRICE:4300円 |
NCID | BN04289805 |
[BOOKデータASPサービス] あらすじ/目次
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:49回
※2019年9月18日以降