マンスフィールド ゼンシュウ
マンスフィールド全集 / キャサリン・マンスフィールド著 ; 大澤銀作 [ほか] 訳
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版情報 | 東京 : 新水社 , 1999.6 |
本文言語 | 日本語 |
大きさ | 614p ; 22cm |
書誌詳細を非表示
別書名 | 異なりアクセスタイトル:Collected stories of Katherine Mansfield |
---|---|
内容注記 | 前奏曲 / 大澤銀作訳 私はフランス語が話せない / 柴田優子訳 幸福 / 大澤銀作訳 風が吹く / 大澤銀作訳 心理 / 大澤銀作訳 風景 / 柴田優子訳 落ち着きを失った男 / 大澤銀作訳 レジナルド・ピーコック氏の一日 / 大澤銀作訳 サンとムーン / 大澤銀作訳 スケッチ帳から / 大澤銀作訳 いのんど漬 / 大澤銀作訳 小さな家庭教師 / 大澤銀作訳 啓示 / 大澤銀作訳 逃避 / 大澤銀作訳 入江のほとり / 柴田優子訳 園遊会 / 大澤銀作訳 亡き大佐の娘たち / 大澤銀作訳 鳩夫妻 / 大澤銀作訳 若い娘 / 大澤銀作訳 パーカーおばあさんの生涯 / 大澤銀作訳 現代結婚風景 / 大澤銀作訳 船の旅 / 大澤銀作訳 ブリル嬢 / 大澤銀作訳 初めての舞踏会 / 大澤銀作訳 音楽の授業 / 大澤銀作訳 見知らぬ人 / 大澤銀作訳 休日 / 大澤銀作訳 理想的な家庭 / 大澤銀作訳 小間使い / 大澤銀作訳 人形の家 / 大澤銀作訳 新婚旅行 / 大澤銀作訳 一杯のお茶 / 大澤銀作訳 尼になる / 大澤銀作訳 ハエ / 大澤銀作訳 カナリア / 大澤銀作訳 結婚している男の話 / 柴田優子訳 鳩の巣 / 柴田優子訳 六年後 / 柴田優子訳 ダフネ / 柴田優子訳 父と娘たち / 柴田優子訳 平穏無事 / 柴田優子訳 つまらぬ考え / 柴田優子訳 男と犬 / 柴田優子訳 やさしい老婆 / 柴田優子訳 正直 / 柴田優子訳 スザンナ / 柴田優子訳 第二バイオリン / 柴田優子訳 ウィリアムズ夫妻 / 柴田優子訳 弱い心 / 柴田優子訳 未亡人になる / 柴田優子訳 ロザベルの疲れ / 河野芳英訳 パール・バトンがさらわれた話 / 河野芳英訳 ブリュージュへの旅 / 河野芳英訳 冒険はしたものの / 河野芳英訳 新しい服 / 河野芳英訳 小屋の女 / 河野芳英訳 オール・アンダウッド / 河野芳英訳 小さな女の子 / 河野芳英訳 ミリー / 河野芳英訳 ペンション・セガン / 河野芳英訳 ヴァイオレット / 河野芳英訳 トルコ風呂 / 河野芳英訳 幼くみえるけれども、とても自然的な / 河野芳英訳 むこうみずな話 / 河野芳英訳 春の情景 / 河野芳英訳 夜も更けて / 河野芳英訳 二ペンス切符を二枚 / 河野芳英訳 黒い帽子 / 河野芳英訳 ある街でのおとぎ話 / 河野芳英訳 カーネーション / 河野芳英訳 シーソー / 河野芳英訳 この花 / 河野芳英訳 間違えられた家 / 河野芳英訳 六ペンス銀貨 / 河野芳英訳 ポイズン / 河野芳英訳 食卓のドイツ人連中 / 相吉達男訳 男爵様 / 相吉達男訳 男爵夫人の妹様 / 相吉達男訳 フィッシャー夫人 / 相吉達男訳 ブレッヘンマッヘル夫人の結婚式出席 / 相吉達男訳 モダンな人 / 相吉達男訳 レーマンの店で / 相吉達男訳 紫外線療養所 / 相吉達男訳 出産日 / 相吉達男訳 疲れ果てたメード / 相吉達男訳 進歩的な女性 / 相吉達男訳 心の振り子 / 相吉達男訳 燃え立つ炎 / 相吉達男訳 |
一般注記 | 原書はコンスタブル社版使用--あとがきより その他の訳者: 相吉達男, 河野芳英, 柴田優子 |
著者標目 | Mansfield, Katherine, 1888-1923 大沢, 銀作(1939-) <オオサワ, ギンサク> 相吉, 達男 <アイヨシ, タツオ> 河野, 芳英 <カワノ, ヨシヒデ> 柴田, 優子(1960-) <シバタ, ユウコ> |
件 名 | BSH:小説(イギリス) -- 小説集 全ての件名で検索 |
分 類 | NDC8:933 NDC9:933.7 |
書誌ID | BB01001002 |
巻冊次 | ISBN:4883850048 ; PRICE:14000円 |
NCID | BA41762059 |
[BOOKデータASPサービス] あらすじ/目次
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:112回
※2019年9月18日以降